Get Started
Home Authors Tags

"用英语演歌剧跟用意大利语打棒球一样荒唐"

H. L. Mencken
H. L. Mencken Journalist
Translations
🇺🇸 English 🇨🇳 中文 🇪🇸 Español 🇪🇬 العربية 🇫🇷 Français 🇮🇷 فارسی 🇯🇵 日本語
Quote meaning
The essence of this quote is that some things just don’t work well when they’re taken out of their original context. When you try to translate or transplant something deeply rooted in one culture or language into another, it can end up feeling awkward or even absurd.

Think about it: opera, which is steeped in rich European traditions and usually performed in Italian, German, or French, loses some of its magic when it's sung in English. The original emotions, nuances, and rhythms get lost in translation. Similarly, baseball – a sport deeply embedded in American culture – would seem quite out of place if commentated in Italian. The feel, the excitement, the essence of it would just not be the same.

Let's dive into a real-life example. Take the 2004 movie "The Phantom of the Opera," based on Andrew Lloyd Webber's musical. The original production was in English, but when the movie was dubbed into other languages, some fans felt it lost a bit of its charm. The melodies were still there, but the emotional punch? Not quite. It's like trying to enjoy sushi with a fork. Sure, it’s possible, but it’s just not the same.

So, how can we apply this wisdom in our daily lives? It’s about respecting the integrity and authenticity of things. When you encounter something from a different culture or context, try to appreciate it as it is, rather than forcefully adapting it to fit your own framework. Imagine you’re travelling in Japan and you come across a traditional tea ceremony. Instead of thinking, “How can I make this more like my coffee breaks back home?”, immerse yourself fully in the experience as it is.

Here’s a relatable story. Picture this: You’re at a friend’s wedding, and they’ve decided to have a traditional Indian ceremony. The colors, the rituals, the music – everything is vibrant and full of life. Now, imagine if someone suggested, “Let’s have the priest speak in English instead of Sanskrit.” It would strip away some of the ceremony’s authenticity and richness, wouldn’t it? The beauty lies in experiencing it in its true form, even if you don’t understand every single word.

Transplanting cultural elements can sometimes work, but it often leads to a dilution of the original essence. So, embrace things for what they are. Don’t force opera to sing your song or baseball to play by someone else’s rules. Relish the differences. That’s where the magic is.

In short, next time you encounter something foreign, take a moment to appreciate it in its authentic form. Resist the urge to make it familiar or comfortable. Instead, let it be what it is, and you might just find a new appreciation for the original beauty and charm that first made it special. And hey, if it’s not your cup of tea, that’s okay too. At least you gave it a shot – and who knows, you might just surprise yourself.
Related tags
Art Baseball Comparison Culture English Humor Language Sensibility Translation
MORE QUOTES BY H. L. Mencken
FEATURED QUOTES
Surprise me with another quote
Instagram Icon Facebook Icon X Icon Threads Icon